Universidad Central de Venezuela

Palabras pronunciadas por la Rectora de la UCV, Profesora Cecilia García-Arocha, durante el acto de apertura de la “VII Semana del traductor y el intérprete”. Escuela de Idiomas Modernos. Facultad de Humanidades y Educación.

 

 

“Las lenguas son la médula de la vida social, económica y cultural, importante vector para la coexistencia pacífica y constituyen un recurso estratégico para avanzar hacia el desarrollo sostenible y la articulación armoniosa entre lo mundial y lo local”.       

 

En el ámbito del lenguaje resultan de fundamental importancia los y las traductores e intérpretes públicos. Ellos se convierten en la estrecha conexión entre una lengua y el y la receptora de un  mensaje, del contenido de un texto, cualquiera sea su carácter; esto es facilitan la comunicación entre dos o mas personas, no sólo de lenguas diferentes sino también de culturas diametralmente distintas, para lo cual le resulta  vital el comprender lo expresado en la lengua original, captar su sentido y sus matices, y expresarlo de la forma más fiel y natural en su propia lengua.

 

Hoy como en ocasiones precedentes, nos hacemos presentes en el evento que la Escuela de Idiomas Modernos organiza para celebrar, con una nueva jornada académica, el día que internacionalmente se  dedica a estos y estas  profesionales y que recuerda a san jerónimo, conocedor de varios idiomas y primer traductor de la Biblia al latín. Ellos y ellas han sido calificados acertadamente  como constructores de puentes culturales entre nuestros pueblos, con la actividad de pensar y traducir de forma acertada, se ha estructurado el programa tomando como marco el Año Bicentenario Ucevista, destacando los conceptos, que más que ello, constituyen principios doctrinarios, de autonomía libertad e independencia, por los que la Universidad Venezolana ha librado importantes luchas y cuya defensa constituye para nosotras un compromiso de honor, compromiso que se transforma en conducta y acción permanente de la Gestión Rectoral que presidimos.  

 

Al saludar complacidas esta nueva edición de la Semana del Traductor e Intérprete en la Escuela de Idiomas Modernos de nuestra Facultad de Humanidades y Educación, reconocemos la labor permanente del profesor Lucius Daniel, de sus mas cercanos colaboradores al tiempo que como lo hemos hecho en similares ocasiones, expresamos la admiración y respeto que merecen las personas que con su labor abren caminos y reducen fronteras.

 

Muchas gracias.

 

 

Caracas, 25 de octubre de 2010

 

 

CIUDAD UNIVERSITARIA DE CARACAS
"PATRIMONIO MUNDIAL" (UNESCO, 2000)

"La mejor garantía de conservación de los monumentos y de las obras de arte viene del afecto y respeto del pueblo, y ese respeto asienta sus bases en la educación y en el fomento de su conocimiento". (Carta de Atenas, 1931)